Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes intégraux



Flush

 

L’emprunt à l’anglais flush est parfois employé en français dans différentes locutions et avec différents sens. Il existe donc plusieurs équivalents français qui peuvent le remplacer selon le contexte et la réalité que ce mot désigne.

 

L’un des sens exprimé par flush est celui de « même niveau » ou d’« alignement », qu’on emploie notamment en menuiserie. Dans ce sens concret, flush peut être remplacé, selon le contexte, par des expressions telles que au niveau de, au même niveau que, au plus près de la surface de, à ras de, au ras de, dans l’alignement de, égal, droit, juste.

 

Exemples fautifs :

 

- Assure-toi que la bordure de métal arrive flush avec le plancher du salon.

- Le vitrail que j’ai acheté entre flush dans le cadre de ma porte d’armoire.

 

On dira plutôt :

 

- Assure-toi que la bordure de métal arrive au même niveau que le plancher du salon.

- Le vitrail que j’ai acheté entre juste dans le cadre de ma porte d’armoire.

 

 

Flush peut aussi exprimer une idée de « justesse », particulièrement dans les expressions passer flush, être flush et arriver flush, en parlant surtout de temps, d’espace ou d’argent. On pourra notamment traduire ce sens en français par des équivalents tels que passer, être ou arriver juste, passer ou arriver de justesse, arriver (juste) à temps. Enfin, on trouve aussi plus rarement l’expression être flush au sens d’« être dépensier, généreux »; ce sens peut être exprimé en français par des formulations comme être dépensier, généreux (financièrement), prodigue.

 

Exemples fautifs :

 

- Je suis finalement arrivée flush à mon rendez-vous.

- Même si mon salaire est beaucoup plus élevé que mes dépenses courantes, mon budget arrive toujours flush.

- Notre armoire-penderie est passée flush dans la cage d’escalier.

- Stéphanie a réussi flush son examen d’histoire.

 

On dira plutôt :

 

- Je suis finalement arrivée à temps à mon rendez-vous.

- Même si mon salaire est beaucoup plus élevé que mes dépenses courantes, mon budget arrive toujours juste.

- Notre armoire-penderie est passée de justesse dans la cage d’escalier.

- Stéphanie a réussi de justesse son examen d’histoire.

 

 

Enfin, on notera qu’au poker, on privilégie les termes français couleur, quinte couleur et quinte royale, qui sont des équivalents des termes flush, quinte flush et flush royal.

 

 

Pour en savoir davantage, vous pouvez consulter l’article Flusher.



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : novembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles