Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes intégraux



Drive

 

L’emprunt intégral à l’anglais drive est utilisé au Québec, en particulier dans la langue familière, notamment dans l’expression avoir de la drive, pour évoquer le comportement d’une personne motivée et énergique. Selon le contexte d’emploi, on peut remplacer cet emprunt par divers mots ou expressions en français de sens équivalents : avoir, manifester de la motivation, du dynamisme, de l’énergie, de l’ardeur, de l’enthousiasme; ou être dynamique, énergique, motivé, entreprenant, etc.

 

Exemples à éviter :

 

- Sur scène, ce chanteur rock a de la drive comme pas un!

- Ce jeune avocat a la drive pour réussir.

- Le talent et la drive de cette athlète devraient être récompensés aux prochains Jeux olympiques. 

- Nous sommes à la recherche de candidats travaillants et créatifs qui ont de la drive.

- L’énergie de l’assistance lui a donné la drive pour marquer le but gagnant.

 

On écrira plutôt, par exemple :

 

- Sur scène, ce chanteur rock est énergique comme pas un!

- Ce jeune avocat a le feu sacré pour réussir.

- Le talent et le dynamisme de cette athlète devraient être récompensés aux prochains Jeux olympiques.

- Nous sommes à la recherche de candidats travaillants et créatifs qui démontrent un esprit d’entreprise.

- L’énergie de l’assistance lui a donné la motivation pour marquer le but gagnant.

 

 

Soulignons que l’emprunt drive est aussi à éviter en français pour désigner le coup droit, notamment au tennis, et le coup de départ, au golf.



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : novembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles