Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les noms propres
Noms géographiques et gentilés > Noms de pays et gentilés



Gentilés des provinces et des territoires du Canada

 

Le tableau qui suit présente les gentilés (noms d'habitants) des provinces et territoires du Canada. Dans la dernière colonne, on trouve la préposition à employer devant les noms des provinces et territoires, généralement déterminée selon leur genre; on emploie la préposition en devant les noms féminins et la préposition à suivie du déterminant le, ce qui donne le déterminant contracté au, devant les noms masculins, sauf lorsque ceux-ci commencent par une voyelle, auquel cas on utilise la préposition en sans déterminant.

 

Pour désigner les francophones qui habitent les provinces ou territoires canadiens, on fait précéder les gentilés de l'élément franco-, écrit avec une majuscule initiale et suivi d’un trait d’union, par exemple : un Franco-Prince-Édouardien, une Franco-Néo-Brunswickoise, un Franco-Manitobain.

 

L'élément anglo-, écrit avec une majuscule initiale et suivi d’un trait d’union, peut aussi être employé devant ces gentilés pour désigner les anglophones d'une province ou d'un territoire, par exemple : un Anglo-Albertain, une Anglo-Québécoise.

 

Enfin, pour désigner un nouveau venu dans une province ou un territoire, on peut ajouter devant ces gentilés l’élément néo- écrit avec une minuscule initiale et suivi d’un trait d’union, par exemple : un néo-Ontarien, une néo-Britanno-Colombienne.

 

 

Province ou territoire

Gentilé

Emploi de la préposition

et de l'article

Alberta (n. f.)

Albertain,

Albertaine

Je visiterai l'Alberta.

J'irai en Alberta.

Colombie-Britannique

(n. f.)

Britanno-Colombien,

Britanno-Colombienne

Je visiterai la Colombie-Britannique.

J'irai en Colombie-Britannique.

Île-du-Prince-Édouard

(n. f.)

Prince-Édouardien,

Prince-Édouardienne

Je visiterai l'Île-du-Prince-Édouard.

J'irai à l'Île-du-Prince-Édouard.

Manitoba (n. m.)

Manitobain,

Manitobaine

Je visiterai le Manitoba.

J'irai au Manitoba.

Nouveau-Brunswick

(n. m.)

Néo-Brunswickois,

Néo-Brunswickoise

Je visiterai le Nouveau-Brunswick.

J'irai au Nouveau-Brunswick.

Nouvelle-Écosse (n. f.)

Néo-Écossais,

Néo-Écossaise

Je visiterai la Nouvelle-Écosse.

J'irai en Nouvelle-Écosse.

Nunavut (n. m.)

Nunavutois,

Nunavutoise

Je visiterai le Nunavut.

J'irai au Nunavut.

Ontario (n. m.)

Ontarien,

Ontarienne

Je visiterai l'Ontario.

J'irai en Ontario.

Québec (n. m.)

Québécois,

Québécoise

Je visiterai le Québec.

J'irai au Québec.

Saskatchewan (n. f.)

Saskatchewanais,

Saskatchewanaise

Je visiterai la Saskatchewan.

J'irai en Saskatchewan.

Terre-Neuve-et-Labrador (n. f.)

1. Terre-Neuvien-et-Labradorien,

Terre-Neuvienne-et-Labradorienne

2. Terre-Neuvien,

Terre-Neuvienne

Je visiterai Terre-Neuve-et-Labrador.

J'irai à Terre-Neuve-et-Labrador.

Yukon (n. m.)

1. Yukonnais, Yukonnaise

2. Yukonais, Yukonaise

Je visiterai le Yukon.

J’irai au Yukon.

Territoires du Nord-Ouest (n. m. pl.)

Ténois,
Ténoise

 

Je visiterai les Territoires du Nord-Ouest.

J'irai aux (dans les) Territoires du Nord-Ouest.

 



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : janvier 2018

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles