Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes hybrides



- Qu'est-ce qu'un anglicisme hybride?

 

Un anglicisme est un emprunt linguistique à l’anglais. On parle d’emprunt linguistique lorsque les utilisateurs d’une langue adoptent un mot ou un trait linguistique d’une autre langue, par exemple un sens, une forme, une prononciation ou une structure syntaxique.

 

L’emprunt, comme la création lexicale, est un procédé d’enrichissement linguistique : il permet aux langues de maintenir leur vitalité, de se renouveler et d’évoluer. Le phénomène de l’emprunt n’est donc pas mauvais en soi, et il est même normal. Toutefois, ce procédé ne doit pas entraver la créativité lexicale ni favoriser des mots étrangers au détriment des ressources déjà disponibles dans la langue emprunteuse. Au Québec, l’emprunt s’inscrit dans un contexte sociohistorique et dans une dynamique sociolinguistique particulière où l’anglais est très présent. L’Office québécois de la langue française, en vertu de la mission de francisation qui lui est dévolue par la Charte de la langue française, tente de promouvoir le développement et l’enrichissement du français; il ne saurait par conséquent considérer tous les emprunts à l’anglais comme autant de formes d’enrichissement linguistique. C’est pourquoi la BDL propose des solutions de rechange aux anglicismes susceptibles de poser problème aux usagers de la langue française.

 

Dans le cas de l’anglicisme hybride, on construit une forme nouvelle en empruntant à l’anglais un mot, forme et sens, auquel on ajoute un élément français. Soit que l’on ajoute un suffixe français au mot anglais ou que l’on remplace un suffixe anglais par un suffixe français : par exemple, le suffixe -er dans customiser (de to customise), le suffixe -é dans speedé (de speed), le suffixe français -age dans revampage (de revamping); soit que l’on emprunte un seul des éléments d’un mot composé : par exemple adresse e-mail (de e-mail address), employé à la place de adresse courriel. L’anglicisme hybride est donc une forme mixte qui combine un élément emprunté à l’anglais et un élément français.

 

 

Pour en savoir davantage sur les anglicismes hybrides, vous pouvez consulter les différents articles inscrits sous le sous-thème Anglicismes hybrides, dans lesquels sont proposés des équivalents français à chacun des emprunts qui figurent en titre.

 

Vous pouvez également consulter les articles Qu’est-ce qu’un anglicisme intégral?, Qu’est-ce qu’un anglicisme sémantique?, Qu’est-ce qu’un anglicisme syntaxique?, Qu’est-ce qu’un anglicisme phraséologique? et Qu’est-ce qu’un anglicisme morphologique?.



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : septembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles