Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes morphologiques



En mode

 

L’expression être en mode… (ou passer en mode…) est calquée sur l’anglais to be in… mode (ou to get into… mode). D’abord employée dans des domaines techniques, notamment en informatique, cette construction s’est répandue en anglais dans la langue générale dans des emplois figurés (to be in holiday mode, in study mode, in crisis mode, in panic mode, in election mode, in attack mode, in react ou reaction mode, etc.).

 

Le français, quant à lui, admet les emplois techniques de cette expression. Toutefois, l’usage, récent au Québec, de la locution en mode dans la langue générale est plus discutable; on peut douter que cet emprunt soit vraiment nécessaire, malgré l’image éloquente qu’il suggère, celle d’une personne fonctionnant comme une machine. Pour éviter ce calque, et éviter aussi qu’il ne devienne un cliché, il suffit de repenser la phrase et de la formuler autrement.

 

Exemples de la langue technique :

 

- La nouvelle version permet de travailler en mode multitâche.

- Il est préférable d’imprimer en mode brouillon.

- Les nouvelles voitures pourront être utilisées en mode automatique ou en mode manuel.

- La conférence peut être suivie par téléphone, mais en mode écoute seulement.

 

Exemples de la langue générale :

 

- Les enfants sont en mode réaction alors que les parents se disent en mode écoute.

- Les deux parties sont en mode négociation et espèrent en arriver à une entente d’ici peu.

- L’annonce surprise a conduit les dirigeants à gérer l’entreprise en mode panique.

- La sonnerie de son cellulaire le fait aussitôt passer en mode travail.

 

On dira plutôt :

 

- Les enfants réagissent fortement alors que les parents se disent à l’écoute de leurs besoins (ou : attentifs à leurs besoins).

- Les deux parties sont engagées dans des négociations intensives et espèrent en arriver à une entente d’ici peu.

- L’annonce surprise a conduit les dirigeants à gérer l’entreprise en cédant à la panique.

- La sonnerie de son cellulaire le rappelle aussitôt à son travail.

 

 

Par ailleurs, il existe en français l’expression sur le mode…, employée avec un adjectif ou un complément déterminatif, et qui signifie « à la manière »; cette expression est tout à fait correcte en français. Il en est de même de l’expression en mode propre au domaine de la musique.

 

Exemples :

 

- Les auteurs ont préféré traiter le sujet sur le mode comique.

- L’histoire est racontée sur le mode de la fiction.

- Du mode mineur, la mélodie passe en mode majeur.



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : septembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles