Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes morphologiques



Mur à mur

 

La locution mur à mur, lorsqu’elle signifie proprement « d’un mur à l’autre », est parfaitement conforme sur le plan sémantique et syntaxique. Elle peut donc être employée dans des contextes techniques pour faire référence à la description d’une surface : largeur, profondeur, distance, etc.

 

On trouve notamment cette locution dans l’expression tapis mur à mur, synonyme de moquette, et pour désigner d’autres revêtements qui couvrent entièrement le sol sur lequel ils sont posés. Cette locution étant normalisée dans le domaine des revêtements de sol textiles, elle est acceptée dans ces contextes d’emploi.

 

Exemples :

 

- Il faut respecter la dimension idéale de 10 m mur à mur.

- Les chambres sont toutes identiques : meubles en pin, grande fenêtre et revêtement de sol mur à mur.

- Au lieu de la moquette, pourquoi ne pas mettre du bois franc? (ou : tapis mur à mur)

- Les revêtements de sol souples sont destinés à être posés de mur à mur.

 

 

Par ailleurs, mur à mur est aussi employé au figuré, sous l’influence de l’anglais wall-to-wall, pour exprimer l’idée de la totalité ou encore de l’uniformité. Toutefois, comme cet emprunt ne comble ici aucune lacune lexicale et qu’il tend à nous faire oublier les nombreuses autres possibilités qu’offre le français, il convient de le remplacer par des formulations plus appropriées selon les contextes, comme complètement, totalement, de toute part, de fond en comble, d’un bout à l’autre, à cent pour cent, etc., ou encore solution unique, mesures uniformes, etc.

 

Exemples :

 

- La salle était bondée. (et non : il y avait du monde mur à mur)

- En fin de semaine, nous ferons le ménage de fond en comble. (et non : nous ferons le ménage mur à mur)

- Le préposé m’a vendu une garantie complète de trois ans pour mon ordinateur. (et non : m’a vendu une garantie mur à mur)

- Elle est catalane à cent pour cent. (et non : elle est catalane mur à mur)

- Les mesures uniformes d’une région à l’autre, ça ne fonctionne pas! (et non : le mur à mur dans les régions)

- L‘ère des solutions uniques en enseignement est bel et bien finie. (et non : l’ère du mur à mur en enseignement)



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : septembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles