Site de l'Office québécois de la langue française
Bandeau et barre de navigation Page d'accueil Plan du site Commentaires Coordonnées English section Portail du gouvernement du Québec
 

 

Recherche
 

Index alphabétique  Index thématique




Les anglicismes
Anglicismes sémantiques



Lumière

 

Sous l’influence de l’anglais light, on emploie à tort le substantif lumière dans le domaine du transport pour désigner un signal lumineux commandant la circulation routière, un dispositif lumineux d’éclairage ou de signalisation d’un véhicule, ou encore le signal lumineux d’un tableau de bord. On remplacera ces anglicismes sémantiques par les termes précis dont dispose le français pour désigner l’une ou l’autre de ces notions : feu de signalisation, feu de circulation ou tout simplement feu, pour la circulation routière; feux de position, phares ou feux arrière, pour une automobile; voyant ou témoin, pour un tableau de bord.

 

 

Exemples fautifs :

 

- Tourne à droite à la prochaine lumière.

- Allume tes lumières, il commence à faire noir.

- La lumière du niveau d’huile ne s’allume plus.

 

On écrira plutôt, par exemple :

 

- Tourne à droite au prochain feu.

- Allume tes phares, il commence à faire noir.

- Le témoin du niveau d’huile ne s’allume plus.

 



Haut
Date de la dernière mise à jour de la BDL : novembre 2017

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Aide à la recherche Présentation de la BDL Foire aux questions Liste des articles