|
|
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
Résultat de la recherche Les anglicismes Anglicismes sémantiques Via La préposition via signifie « en passant par ». Il s'agit d'un sens précis qui appartient au domaine des transports. Elle s'applique donc à un lieu. Exemple : - Nous partons en avion de Montréal pour aller à Rome via Londres. (Autrement dit, nous passons par Londres pour nous rendre à Rome.) Via s'emploie également au figuré, mais dans le même sens (soit celui de « en passant par »), surtout dans le domaine de l'informatique. Le cyberespace étant perçu comme un lieu virtuel, où l'on navigue et où l'on va, le mot via se retrouve dans des contextes comme : via Internet, via le Web. Il faut cependant faire ici certaines restrictions, car il y a beaucoup d'emplois abusifs de ce mot. Tout comme on dit par la poste, par messager (exemple : je vous envoie ce colis par la poste dès aujourd'hui), on dit également, dans le domaine des télécommunications : par câble, par modem, par télécopie ou par satellite. Dans ce cas, par a ici le sens, non pas de « en passant par », mais celui de « au moyen de ». C'est pourquoi l'emploi de via, dans ces contextes, est incorrect. Exemple : - La dépêche a été transmise par satellite. (et non : via satellite) Sous l'influence de l'anglais, on a également voulu donner à via d'autres sens qu'il n'a pas en français, notamment celui de « grâce à ». Certains dictionnaires donnent aussi « par l'intermédiaire de » comme équivalent de via, mais considèrent cet emploi comme familier. Exemple : - J'ai reçu le dossier par l'intermédiaire d'un ami. (et non : via un ami) Enfin, précisons que via s’écrit en caractères romains, et non en italique, et sans guillemets.
|
||